I. PURPOSE
This guide establishes standardized rules and stylistic principles for translating texts into Novo Latino, a modernized form of Latin inspired by Classical Latin and Romance languages. It provides:
- Grammar conventions based on the Novo Latino system
- Registers for different use cases (sacred, literary, conversational)
- Stylistic and phonological norms
- Examples and vocabulary alignment
II. REGISTERS AND USE CONTEXTS
1. Sacred & Liturgical Register
- Formal, solemn tone
- Use of past narrative tenses (creava, esava)
- Ordinal numbers (e.g., il primo dia, not uno dia)
- Verb aspect to reflect biblical Hebrew (e.g., facta es, fecit)
- Retain phrases like Fiat lux or optionally Faca se lux for divine emergence
2. Conversational & Educational Register
- Simplified present and future tense
- Use of SVO word order consistently
- Focus on learner readability (fewer reflexives, shorter clauses)
- Use cardinal numbers (uno, duo)
- Present tense preferred unless emphasizing time
3. Literary Register
- Blend of poetic and formal features
- Limited, strategic use of participles
- Greater freedom in reflexivity and inversion
- Optional macron use for poetic rhythm
III. GRAMMAR AND MORPHOLOGY RULES
1. Verb System
- Three regular conjugations: -are, -ere, -ire
- Unified past: -ava, -eva, -iva
- Unified future: -ara, -era, -ira
- Subjunctive: -e, -es, -en (rare, optional)
- Past participles: -ato, -uto, -ito
- Verb "to be": esar (replaces ser/estar)
2. Pronouns and Articles
Articles:
Type | Masculine | Feminine | Neuter |
---|---|---|---|
Singular | il | la | lo (abstract) |
Plural | li | las | — |
Pronouns:
- Subject: ego, tu, ille/la, nos, vos, illi/las
- Object: me, te, le/lo/la, nos, vos, les
- Possessive: mio, tuo, suo, nostre, vostre, loro
3. Nouns and Adjectives
- Nouns: Romance-style endings, regularized plurals (-o/-a → -os/-as)
- Adjectives agree in number/gender: bon can, bona casa, boni libros
4. Numbers
- Ordinals (for narrative/liturgical use): primo, secundo, tercio, quarto...
- Cardinals (for general use): uno, duo, tres, quatro...
5. Macrons and Phonology
- Macron use is optional and used to disambiguate homonyms, highlight long vowels in learner material, and for poetic rhythm (e.g., tērra, hōmo)
- H is always pronounced (/h/)
- J is always /j/ as in yes
- Stress falls on the penultimate syllable unless marked
IV. EXAMPLE: GENESIS 1:1–3 (Three Styles)
A. Sacred Register
B. Conversational Register
C. Literary Register
V. BEST PRACTICES FOR TRANSLATORS
- Be consistent in article and pronoun use
- Prefer full words over contractions (no enclitics)
- Use Romance derivations where Classical Latin is obscure
- Use participles for passive only if necessary
- Translate idioms idiomatically (not word-for-word)
- Reflexives should mirror Romance logic but not be overused
- Adverbs may be formed using -mente (optional), or from classical stems (e.g., bene, male, nunc, tunc, semper, postea, hodie, cras, heri)
- Gender neutrality can be achieved through -e or lo forms, including inherited words like Patre, Matre, Libre, or via rephrasing